Надежда, что умирает последней (Главы 12 - 13)
Глава 12. О сагах, допросах и мытье полов.
Рыжий таракан повел усиками и просеменил по трубе на стену. Шмяк! Насекомое раздавлено большой рукой Риверы.
- Семнадцатый, - парень кинул тараканчика в коробку. – И как еще их СЭС не закрыла?
От скуки Эдуардо занялся коллекционированием пойманных тараканов. Еще немного, и он вполне мог бы написать книгу: «Как прожить в Исландии без денег, не понимая языка». За время пребывания в этой стране латинос, конечно, выучил несколько слов, означающих «уборщик», «здесь еще грязно», «еда», «босс» и «рабочий день не окончен».
После случая со свидом Эд с содроганием ждал очередного приема пищи. Худощавая фигура парня позволяла ему мыть полы даже в самых укромных уголках. Нос во время работы приходилось затыкать ватными шариками, ибо ржавая вода воняла невыносимо. Зато как он крепко спал после утомительного дня на этой кушетке с колющими спину пружинами.
Он почти забыл о треклятом клейме, но работники кафе должны носить в часы работы только униформу, поэтому красный шейный платок Ривера вынужден был снять. Эдди недолюбливали, поэтому о метке латиноса сразу поползли слухи.
Был заурядный трудовой день, Эдуардо выпил какао, правда в нем плавала муха, которую Эд успел выловить до того, как опустошить кружку, но напиток оказался довольно приятным на вкус.
- Ревера, зайдите ко мне, - латиноамериканца вновь передернуло от двух «е» в его фамилии.
роме Палла Гримссона в кабинете босса находился еще один человек, который барабанил пальцами по поверхности стола.
- Детектив Кристофер Робертсон, - представился средних лет мужчина в клетчатом жакете. – Присаживайтесь, мистер Эдуардо Ревера.
- Мы расследуем дело о загадочной гибели двух семей, поэтому нам необходимо допросить всех иностранцев-одиночек, - продолжил детектив, латинос почувствовал неладное и буквально упал на стул, оказавшийся ниже, чем предполагал парень.
- Приступим. Мистер Ревера, вы женаты? Если да, назовите имя и девичью фамилию Вашей жены.
- Да, ее зовут Кайли Гриффин, - Эд решил придерживаться легенды, придуманной Гримссоном.
- И где она?
- В США.
- То есть вы в Исландии, а миссис Ревера в Штатах? – наклонился Робертсон чуть ближе к юноше и подмигнул. – Понимаю, тело молодое. Решили подцепить молоденькую исландку?
- Нет, нет! – горячо возразил Эдди. – Кайли в командировке, а я поехал… отдохнуть.
Детектив черкнул в записной книжке: «Неверный муж. Пытается это скрыть».
- Ответьте, какой национальности Ваша жена?
- Американка, - хмыкнул латинос, не понимаю, чего этот тип «прикопался» к Гриффин.
«Межнациональный брак по расчету ради получения американского гражданства» - пометил Кристофер.
- Как давно Вы находитесь на территории Исландии?
- Неделю, - соврал Эдуардо.
- Где же ваши вещи, мистер Ревера, и почему устроились работать уборщиком? – сощурил глаза Робертсон.
Я занимался палаточным туризмом. Деньги и вещи у меня украли, - Эд все больше боялся попасть в тупик, потому что никто не поверит его правде, а арестовать могут.
- А вот сестра вашего босса, Асдис Гримсдоуттир, сообщила нам, что вы побывали в церкви, представились ученым, попросили там одежды и, уходя, спросили, какая это страна. Я прав? – еще ближе наклонился мужчина к Эдди.
- Все верно, - Ривера лихорадочно, как загнанная в угол мышь, пытался что-нибудь придумать. – Те негодяи, обокравшие меня, ударили по голове, и я временно потерял память и, вероятно, поэтому ляпнул, что я ученый.
«Скрывает свое предыдущее место работы. Возможно, связан с криминалом» - добавил детектив к своим записям.
- А что это у вас на шее? Тату, что ли? – Робертсон почти навис над допрашиваемым.
- Угу, - кивнул Эдуардо.
«Имеет подозрительную татуировку. Три версии: или сидел в тюрьме, или числился в мафиозных группировках, или сектант» - вновь заскрипела ручка.
- Этого, я думаю, достаточно, - детектив захлопнул свою записную книжку. – Я составил Вашу краткую характеристику. Спасибо за помощь следствию, мистер Ревера.
Кристофер Робертсон пожал руку латиноамериканцу, который тут же поспешил уйти.
- Я еще вернусь за ним. Одолжишь парня? - детектив обернулся к Паллу.
- Естесственно.
Когда Эдди вышел в зал кафе, он услышал взрывной хохот, доносившийся от одного из столиков, где столпилось около восьми человек.
- Эй, Испанец! Иди сюда, - позвал к себе Эда официант Роджер, который к Ривере относился довольно дружелюбно и присвоил ему кличку «Испанец».
- Пришел Ланкастер, собиратель легенд, чудной старик, - кивнул официант в сторону окруженного людьми Ланкастера. – Ты послушай, такие истории рассказывает изумительные. Чего тебе в коморке тухнуть?
Эдуардо стал вслушиваться, преследуя только одну цель: узнать о клейме.
- Ты посмотри, Испанец, с какими злющими рожами сидят эти исландцы, видят, что интересное рассказывают, а понять не могут по-английски ни слова, - с трудом сдерживая смех, шептал Роджер.
Латинос не обращал на собеседника внимания, он все ждал момента, «Сага о людях из Лососьей долины» была занимательна, но в ней не было ни слова об отметине.
Старик все более распалялся, ему все больше наливали, он пьянел, но тут вышел хозяин и указал расшумевшейся компании на выход.
- Мистер Ланкастер, - нагнал Ривера собирателя легенд. – Вы верите во все то, что рассказываете?
- Сложный вопрос, нельзя дать на него четкий ответ. Я с этим никогда не сталкивался, но многое из этих мифов сильно походит на правду, - старик был нетрезв, но говорил разумно.
- Может, что-нибудь знаете об этом, - Эдди указал на клеймо. – Я его получил при весьма загадочных обстоятельствах.
- Боюсь разочаровать, молодой человек, но, сколько живу, об этом легенд не слышал. Дай Бог, доживу и узнаю, - Ланкастер потрепал юношу по плечу, развернулся и побрел дальше.
Глава 13. Не ходите, дети, в Африку гулять.
- Если этот чертов автобус сейчас не придет, то я умру от скуки, - обессилено ворчал Гарретт Миллер.
Уже час охотники ждали автобуса рейса Дурбан – Врайхайд. Рядом с командой на остановке находилась полная чернокожая женщина с округлыми бедрами и пышной грудью, подле возилась шумная ватага ребятишек: четыре мальчика и одна бойкая девчонка. А также здесь был молодой африканец со своим огромным магнитофоном, парень включил на максимальную мощность этническую африканскую барабанную музыку.
- Нас же сразу предупредили, что автобусы ходят редко, - резонно заметила Кайли.
- Я волнуюсь больше за наши протонные блоки, не перегрелись бы от перепадов температур, - застегивая кардиган, сказал Роланд.
ЮАР расположена в Южном полушарии, поэтому позагорать, как наивно предполагал Миллер, охотникам точно не удастся.
- Если Эдуардо сейчас где-нибудь на Багамах развлекается с привлекательными цыпочками, ему не поздоровится, - шутливо пригрозил инвалид.
- Ой, смотрите, тащится! – воскликнул Джексон.
И, правда, на горизонте показался автобус, точнее что-то напоминающее этот транспорт, словно он недавно пострадал от набега вандалов: без окон и дверей, облезлый, без пассажирских сидений. Но выбора не оставалось, набился полный салон, и автобус тронулся в путь. Поминутно подпрыгивая, этот транспортный монстр полз по извилистой трассе, которая была вся в рытвинах и кочках.
Пару раз водитель останавливался, чтобы поменять лопнувшее колесо или устроить себе перекур. Видимо, местные жители привыкли к таким поездкам, оттого вели себя смирно и терпеливо.
Наконец, автобус въехал в уютный городок Врайхайд, ничем непримечательный, с одноэтажными домишками и отличным асфальтом.
- Извините, вы не подскажете, где располагается Нурд Стрит? – спросила Кайли у случайно проходящей мимо парочки.
- Desmond, is hulle op soek Noordа Street. Gek!* – шепнула своему мужу негритянка.
- Эт вам толка на мулах добраца мозна, - причмокивая и облизывая губы, сказал мужчина. – Знасит, обратитис к Мобуту. Эт вдол по улицэ … м-м…. метра пицот.
Тот самый Мобуту сначала ошарашено посмотрел на разношерстную, перепачканную в песке и пыли троицу, состоящую из бледной, тощей девчонки, пухлого чернокожего парня и рыжеволосого инвалида. Старик вздохнул, взял предложенные ему деньги и еще раз искоса глянул на компанию.
- Кто придумал присваивать району, отдаленному пятью километрами безлюдной местности от ближайшего города, отдельную улицу? – возмутился Миллер.
- Вот и приехали, - равнодушно сообщил проводник. – На склон сами заберетесь. Там и увидите дома. Всего доброго.
- Вам не кажется странным то, что Игон поменял запись уже в третий раз, а мы до него ни разу не дозвонились? – задумчиво спросила напарников Гриффин.
- Кай, опять ты свою шарманку завела. Отдыхают люди, понимаешь? Скажи спасибо, что хоть так профессор заботится о нас, - Гарретт закатил глаза. – Нам сейчас необходимо найти крышу над головой, а не думать, чем взрослые мужчина и женщина могут заниматься в свободное время.
Никто из хозяев не спешил встретить с распростертыми руками чужаков.
- Я бы с радостью вас приняла, но у меня неделю назад муж с сыном погибли, простите уж, - говорила им одна женщина, она была немолода, уже тонкие серебристые нити седины в ее волосах были хорошо заметны. Горе сделало ее старше. – Если не боитесь, то остановитесь вон в том доме.
Хозяйка указала на старый, удаленный от соседей дом, весь заросший сорняками, с покосившейся крышей и сломанными ступеньками крыльца.
- Вы считаете, мы боимся развалюх? – вскинул брови Миллер.
- Nee, nee **, там… - ее губы дрогнули, и упавшим голосом она продолжила. – Семья, жившая там, как-то ушла в лес в поход, а через пару дней их трупы нашли обескровленными.
- У нас только Эдуардо мертвых боится, но его здесь нет, - усмехнулся инвалид, и вся команда тоскливо замолчала.
- Простите за беспокойство, мэм. Пошли, ребята! – решился первым нарушить тишину Роланд.
- Обескровленные тела, значит… - размышляла вслух Кайли по пути. – Тогда сегодня ночью мы идем в чащу. Игон, скорее всего, для этого отправил нас сюда.
- Отлично! Темнота, дикие звери, пугающие звуки – адреналин! – поддержал девушку неугомонный Гарретт.
- Вот это да! Самая настоящая декорация для фильмов ужасов, - присвистнул Джексон, осматривая дом изнутри.
Неухоженное строение, действительно, создавало впечатление, только что сошедшего с экрана телевизора дома-монстра: повсюду паутина, толстый слой пыли, мебель, грозившая развалиться в любой момент, мутные стекла.
- Время перекусить! – провозгласил Миллер. – Так, что тут у нас… Маринованный цыпленок со специями в горшочке от бабушки Марты… Полоумная старушонка, согласитесь. Живет одна, а нас пожить не пустила, зато столько еды с собой нам дала.
Все вспомнили седоволосую сухонькую старуху, которую друзья посетили первой.
- Вероятно, это психическое расстройство она получила вследствие отсутствия внуков, а, возможно, даже детей, - Гриффин тут же одарили взглядом, говорившим: «Спенглер в юбке».
- Но готовит она фантастически, - уплетая за обе щеки, похвалил старушку Роланд.
- А что у нас есть еще? М-м-м… Восхитительный банановый пирог! – выудил из пакета очередное угощение инвалид. – Я предлагаю поднять наши пластиковые стаканчики с водой за удачное завершение дела, за Игона и Жанин…
- За избавление от дурацких меток, - подхватил чернокожий парень.
- И за возвращение Эдди, - добавила Кайли.
Насладившись трапезой, команда принялась за подготовку к небольшой ночной прогулке в лес.
- Гарретт, откуда у тебя чеснок? – Гриффин изумленно покосилась на юношу, глядя, как тот надевает на шею бусы из чесночных головок.
- От любезной бабули Марты. Она увидела тебя и шепнула мне на ухо про твой болезненный вид, - беззвучно посмеиваясь, ответил Миллер. – Тем более, тела обескровлены, если верить комиксам, то мы имеем дело с вампирами-кровососами. А чеснока они боятся.
- Ты слишком доверяешь комиксам, - прокомментировал Джексон.
Этой ночью охотники услышали невероятное количество незнакомых звуков природы: что-то выло, стрекотало, тявкало, ухало, пищало, рычало. Фонари горели ослепительным светом, помогая команде не наткнуться на змей и тому подобных тварей. Здесь, в Африке, казалось, что звезды находятся всего в паре метров над головой, до того они были яркими и крупными, словно алмазы, рассыпанные по ясному бархатно-синему небосводу.
- А-у-у-у, кровопийца, деликатес из США прибыл, выходи, - громко позвал Гарретт.
- Ты так только гиен призовешь. Правда, Кай, - взглянул на поникшую напарницу Роланд. – Ты опять из-за Эда расстроилась?
- Очень его не хватает, - пробормотала под нос девушка.
- Ривере сопутствует удача, поэтому он всегда выпутывается из любых передряг, - чернокожий парень ободряюще потрепал макушку подруги.
Послышалось железное клацанье, все смолкло.
- Ребята, стреляем сразу по этой гадине, как только появится, - осторожно проговорил Гарретт, крепко сжав в руках оружие.
- А-а-а! – закричал Роланд, которого подцепил огромный крюк, находившийся на ступне ноги неизвестного чудовища.
Примечания автора:
* Десмонд, они ищут Нурд стрит. Сумасшедшие!
** Нет, нет
Автор: Лихтен.
Источник.
Новость отредактировал Qusto - 25-04-2018, 20:28
Ключевые слова: Охотники за привидениями приключения полтергейст страх