Замогильное
"Ноль-ноль часов. Ноль-ноль минут. Иконостас
С часовни охраняет жизнь. Я сказал жизнь? Нет, смерть..."
Артур Гордон Venom Пим.
С часовни охраняет жизнь. Я сказал жизнь? Нет, смерть..."
Артур Гордон Venom Пим.
* * *
Средь оград и крестов перекошенных,
Где охрипшие каркают вОроны -
Явь забвением снов припорошена,
Шнур серебряный, с телом разорванный.
Там, где ветер прискорбно безумствует,
Заунывно свистит песнопения,
Ты не вздумай хихикнуть кощунственно,
Прояви к мертвецам уважение.
Ведь не ведаешь часа фатального,
Рано, скоро ли звОнарь ниспосланный
Колокольными бомами дальними
Пригласит на свидание с Господом.
По дороге минувшего траура
Будь в шагах налегке осмотрителен.
Наступив на увядшую ауру,
Ты накличешь беду непростительно.
Не позарься на роскошь загробную,
То тщеславие родичей глупое.
Что из мрамора дань двухметровая,
Что безменный валун беспробудному?
Не посмей возжелать безмятежную,
Что доступностью манит уродливых.
Не отмоешь субстанцию грешную
Никаким святотатством юродивым.
Чти печалью почивших безвременно,
Что ютятся в краю обетОванном.
Всем ни много, ни мало отмеряно,
Футов семь под землёй уготовано.
Ключевые слова: Кладбище вороны покойники душа мёртвые память траур авторская история