Ольшанный Король

Ольшанный Король
(оригинал Й.В.Гёте)

Кто скачет так быстро под ветром ночным?
То едет отец вместе с сыном своим.
И отрок прижался к отцовской груди,
Пытаясь согреться в опасном пути.

«Скажи, что твой взор так тревожен, сын мой?»
«Отец, посмотри: там Ольшанный Король!
В короне блестящей, он бродит вон там!»

«Мой сын, это стелется белый туман»

«Мой отрок прекрасный, останься со мной!
Я в дивные игры сыграю с тобой!*
Тебе подарю я чудные цветы,
И мать моя даст золотые дары»


«Отец мой, ты слышишь ли шёпот во мгле?
Ольшанный Король меня манит к себе!»

«Не плачь, успокойся скорее, дитя:
То ветер гуляет, листвой шелестя»

«Ты хочешь, мой милый, остаться со мной?
С дочерями моими играть под луной,
В ночи они будут тебя направлять,
И танцем, и песней тебя усыплять»


«Отец, ты не видишь: в узоре теней
Ольшанный Король подозвал дочерей!»

«Мой сын, приглядись: это в лунных лучах
Так светятся серые ивы впотьмах»

«Я так восхищён тонким станом твоим!**
О, пусть ты не хочешь, но – будешь моим!»

«Отец мой, пришпорь вороного коня!
Он здесь, надо мною, он мучит меня!»


Отец погоняет коня своего,
Дитя угасает в руках у него,
Приехал к дому, под тёплый кров…
Но сын в руках его был мёртв.


Ольшанный Король

__________
примечания

* - мной-тобой - сохранена оригинальная рифмовка двух местоимений в одном падеже (mir-dir)
** - "Я так восхищён тонким станом твоим!" ("Ich lieb dich, mich reizt deine schöne Gestalt"); дословный перевод: "Я люблю тебя, мне приятно твоё прекрасное тело!" (оцените весь ужас момента)


Новость отредактировал Totentanz - 26-07-2013, 05:41
26-07-2013, 01:28 by Black_BaronessПросмотров: 2 537Комментарии: 20
+17

Ключевые слова: Ольшанный Король Гёте. перевод ребёнок отец лес ночь фольклор

Другие, подобные истории:

Комментарии

#1 написал: Totentanz
26 июля 2013 01:38
0
Группа: Посетители
Репутация: (0|0)
Публикаций: 1
Комментариев: 23
Цитата: Black_Baroness
Не рекомендуется к прочтению лицам, не достигшим 15 лет

Вот ТЕПЕРЬ все точно прочитают))))
Хороший перевод, ритмика сохранена. Единственно - последняя строфа смущает.
Dem Vater grauset`s, er reitet geschwind,
Er haelt in den Armen das aechzende Kind,
Erreicht den Hof mit Muh` und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.


Я бы перевел, наверное:
"Испуган отец - все быстрее летит,
Стенает дитя на руках и кричит,
Приехал - вот дома его теплый кров.
Но сын на руках был давно уже мертв."

А так ++++
#2 написал: Mordecai
26 июля 2013 01:39
+1
Группа: Друзья Сайта
Репутация: (122|0)
Публикаций: 31
Комментариев: 407
Весьма и весьма недурственно! Плюс.
Конечно, есть немного неблагозвучные строки, которые хотелось бы изменить, но местами Вы даже превзошли Жуковского, браво!
        
#3 написал: lor4ik
26 июля 2013 03:27
0
Группа: Посетители
Репутация: (6|0)
Публикаций: 0
Комментариев: 7 596
Просто слов нет, шикарно + + + + + + + + +
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
           
#4 написал: _Дездемона_Сайрус_
26 июля 2013 09:13
0
Группа: Посетители
Репутация: (0|0)
Публикаций: 1
Комментариев: 8
Нет тут ничего 15+ wink

Хороший стих+++++++
#5 написал: °°°SkAzKa°°°1
26 июля 2013 09:16
0
Группа: Посетители
Репутация: (0|0)
Публикаций: 0
Комментариев: 589
Круто+++++++++++++
  
#6 написал: Ganoza
26 июля 2013 09:27
0
Группа: Друзья Сайта
Репутация: (222|0)
Публикаций: 674
Комментариев: 743
++++++++++++++++++++++++++
            
#7 написал: Седой1985
26 июля 2013 10:16
+1
Группа: Посетители
Репутация: (0|0)
Публикаций: 0
Комментариев: 35
Отличный перевод ++++++++++++++++++++
#8 написал: Scarah Screams
26 июля 2013 11:23
0
Группа: Друзья Сайта
Репутация: (135|0)
Публикаций: 128
Комментариев: 3 207
Браво! braavo Перевод супер!

....+++....
            
#9 написал: Энма
26 июля 2013 11:37
0
Группа: Посетители
Репутация: (971|0)
Публикаций: 22
Комментариев: 5 102
Классно +++++++++++++++++
             
#10 написал: kusi
26 июля 2013 13:41
-1
Группа: V.I.P.
Репутация: Выкл.
Публикаций: 358
Комментариев: 7 432
Мда.. перевод... .
Вы в идеале знаете немецкий? Вы на нём разговариваете? Или может быть хотя бы жили в Германии?Что бы понимать менталитет немецкого народа, а тем более той эпохи.
Я не берусь состязаться с господином Жуковским (о, нет, даже думать об этом не смею), но не могу не заметить, что перевод его весьма и весьма мягок. К тому же, поэт поменял имя главного антагониста и назвал его Лесным Царём. Но он не Лесной Царь, он Ольшанный Король!

Жуковский переводил согласно цензуре. Более того он литератор один из основоположников романтизма в русской поэзии, переводчик, критик. Вам до него далеко!У Вас перевод с русско -немецким словарём это в лучшем случае, в худшем вообще через гугл.
Не рекомендуется к прочтению лицам, не достигшим 15 лет из-за лёгкого (или даже совсем нелёгкого) налёта педофилии и гомосексуализма (это всё Гёте и немецкий фольклор, я тут не причём

А тогда зачем Вы его перевели и выставили коль совсем не причём?
Точно зная что сайт посещают дети зачем такие вещи вообще выставлять? Это наводит на мысли что действия были совершены с определённым умыслом.тут сайт то страшных историй мистики и уж явно не педофилистическая страничка и не сайт психиаторов по изучению отклонений от норм в данном случае педофилии и гомосексуализма.
Мистики в стихе не нашла.Тройной минус.

Я тут подумала может тоже переводами заняться....К примеру перевести Торы в 15 томах,выложить на сайт для просвящения.Хотя не плохо бы было Ф. Энгельса "Капитал", очень шикарная вещь!
Зачем самой писать?! Можно перевести, как считаю нужным. Делов то раз плюнуть!На неделю не максимум на две...
И тезис К "Капиталу" Уже перевела wink "Экономика -это деньги которые делают деньги. Т.е. ВОЛШЕБСТВО.Вывод: Экономика волшебство и колдовство ..ну это уже к Торам
                     
#11 написал: coto-face-on
26 июля 2013 14:04
0
Группа: Нарушители
Репутация: (10|0)
Публикаций: 86
Комментариев: 3 434
++++++++++++++++

Я согласна с приведенным в комментах вариантом концовки. Действительно прихрамывает.

Не думаю, что тут Гугл... да это и не неважно. Если действительно сами перевели и довели и сохранили смысловое и сюжетное... Отлично!
         
#12 написал: Teira
26 июля 2013 20:26
0
Группа: Посетители
Репутация: (2|0)
Публикаций: 14
Комментариев: 1 802
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+++++++++++++++++++++=
     
#13 написал: Black_Baroness
26 июля 2013 23:09
+1
Группа: Посетители
Репутация: (0|0)
Публикаций: 27
Комментариев: 171
Цитата: kusi
Вам до него далеко!

Я и не спорю. Как я уже сказала, я даже не берусь сравнивать себя с ним.

Цитата: kusi
Мистики в стихе не нашла.

Вообще-то сюжет закручен вокруг волшебного мифологического существа, являющегося представителем сверхъестественных сил, так что, на мой взгляд, вполне подходит под тематику сайта.
#14 написал: kusi
26 июля 2013 23:24
0
Группа: V.I.P.
Репутация: Выкл.
Публикаций: 358
Комментариев: 7 432
Black_Baroness,
Вообще-то сюжет закручен вокруг волшебного мифологического существа, являющегося представителем сверхъестественных сил, так что,

Браво!!! Теперь я знаю что педофилы и гомосексуалисты - это все лишь мифолоческие существа.
                     
#15 написал: Black_Baroness
26 июля 2013 23:47
0
Группа: Посетители
Репутация: (0|0)
Публикаций: 27
Комментариев: 171
kusi, педофилию и гомосексуализм я представляю здесь как ужасные и мерзкие вещи (каковыми они, впрочем, и являются), призванные усилить отвращение к Ольшанному Королю и подчеркнуть его демоническую природу.
#16 написал: kusi
27 июля 2013 00:25
0
Группа: V.I.P.
Репутация: Выкл.
Публикаций: 358
Комментариев: 7 432
Black_Baroness,
чтобы подчеркнуть ужасные вещи вызвать чувство отвращения - не стоит пребегать к крайностям. Не всегда вышибается клин клином.Это ломает психику взрослых людей , что говорить за хрупкую психику подростков.
                     
#17 написал: kica77
27 июля 2013 11:14
0
Группа: Посетители
Репутация: (1|0)
Публикаций: 41
Комментариев: 2 070
за старания+++
      
#18 написал: Volad
27 июля 2013 16:41
0
Группа: Посетители
Репутация: (5|0)
Публикаций: 82
Комментариев: 829
Не разглядел я тут нелёгкого налёта всякой дряни - ну и славно smile Хоть оригинал и не читал, но, как думается, перенесено вполне хорошо ++++++++++
    
#19 написал: Black_Baroness
27 июля 2013 19:36
0
Группа: Посетители
Репутация: (0|0)
Публикаций: 27
Комментариев: 171
Цитата: kusi
чтобы подчеркнуть ужасные вещи вызвать чувство отвращения - не стоит пребегать к крайностям.

Хм... Мне думается, я не так уж и страшно всё описала (в отличие от краткого описания). Не стоило мне в предисловии так мудрить...

Цитата: kusi
Это ломает психику взрослых людей , что говорить за хрупкую психику подростков.

Приношу свои искренние извинения, если ранила Вашу психику. А для подростков я выставила возрастные ограничения.
#20 написал: Dark Violet
31 июля 2013 23:52
0
Группа: Посетители
Репутация: (79|0)
Публикаций: 62
Комментариев: 1 979
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
      
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.