Переплетение судеб
Приближалось 7 июля, а это означало, что у Мэриан и Роберта Симмонс будет годовщина свадьбы. Ровно десять лет прошло с тех пор, как они скрепили свои чувства к друг другу узами брака. Это время для обоих пролетело незаметно, ведь большинство людей прекрасно знает, что когда ты несчастен, время идет мучительно долго, и наоборот, когда ты счастлив, оно проносится, словно машина по автостраде.Роберт хотел подарить своей даме сердца что-то особенное, но ему никак не удавалось найти в Родер-Фоллзе то, что отвечало бы его представлениям о хорошем подарке на годовщину. Драгоценные камни, украшения - все это слишком предсказуемо и посредственно, необходимо было найти что-то из ряда вон выходящее.
3 июля Роберту была предложена весьма интересная идея подарка для его горячо любимой жены Мэриан. Эту идею ему подал во время интервью газете «Восточный вестник Родер-Фоллз», редактором которой был Роберт - менеджер одной из первых компаний в стране по широкому производству мобильных телефонов - Себастьян Браун. В формате непринужденного разговора, когда уже все темы цифровой техники, мобильной связи сошли на нет, Себастьян обмолвился о весьма интересной антикварной лавке своего отца Квентина Брауна, в которой, если верить его словам, можно найти множество экстраординарных вещиц. Данная лавка находилась в относительной близости от Родер-Фоллз, в небольшом городке Ривет-Сайд, известном благодаря легендарной в ведьме восемнадцатого века Изабэль, которая в городских легендах фигурирует как личность, похищающая детей и превращающая их в свирепых каннибалов.
Роберт решил последовать совету Себастьяна и как только расправился со всеми делами, взял свой любимый Додж и, под предлогом краткосрочной командировки, отправился в путь.
Ривет-Сайд встретил его жарким палящим солнцем, горячим воздухом и абсолютным безветрием. На улицах городка было невообразимо душно, впрочем, в торговых помещениях, квартирах или домах было не многим лучше.
Роберт довольно быстро нашел искомую лавку, о которой ему говорил Себастьян. Витрины магазинчика были оформлены в викторианском стиле, за стеклом была организована инсталляция старинного интерьера, дверь в магазин также была не простой. На ней стояла маркировка ост-индской компании, с характерной печатью.
Роберт, не раздумывая, вошел внутрь. Лавка оказалась внутри гораздо больше, чем снаружи. Она была вся заставлена диковинными вещицами с разных уголков света.
- Чем могу помочь? – поприветствовал Роберта хозяин лавки Квентин Браун, о чем свидетельствовало имя на его бэйдже.
- Здравствуйте, сюда мне посоветовал зайти ваш сын Себастьян, мне бы что-то особенное, у нас с женой годовщина, хотелось бы удивить ее.
- Тогда вы пришли по адресу, Себастьян правильно вам посоветовал придти сюда, у меня здесь чего только нет!
- Надеюсь, я найду то, что мне может понравится…
- Я так понимаю, вы сами точно не знаете, чего желали бы подарить?
- Ну так, в общих чертах, это должно быть что-то необычное, запоминающееся… Даже не знаю, как объяснить…
- Может быть, роскошные настенные часы, символизирующие о постоянстве ваших отношений, об их незыблемости? – предложил Квентин, указывая на старинные часы из красного дерева, висящие на стене, прям над торговым прилавком.
- Нет, все это не то, годится в подарок старому другу и его семье, но никак не своей жене, – возразил Роберт
- Может быть, тогда зеркало? У меня недавно появился редчайший экземпляр роскошного зеркала времен позднего ренессанса, с гравировкой Борджиа Требуле, известного мебельщика Италии
- Зеркало!? Нет, это слишком примитивно… - отмахнулся Роберт
- Но вы на него даже не посмотрели!
- Ну раз уж вы так настаиваете, давайте взглянем на ваше зеркало!
Антикварщик улыбнулся в ответ и через несколько минут из подсобного помещения вытащил высокое, с позолоченной рамкой и эффектной резьбой в стиле позднего ренессанса, зеркало.
- Вот это да, – сам удивился своим словам Роберт. - Оно действительно великолепно!
- Лист зеркала был сделан в Богемии, рамка в Священной Римской Империи, а собрано воедино было в Венеции известным мебельщиком Борджиа Требуле. Вот, кстати, его подпись, – произнес Квентин, указывая на гравировку на задней стороне рамы зеркала, «Quod periit, periit». Эта фраза в переводе означает «Что погибло, то погибло», никто не знает, с какой целью была нанесена здесь именно эта фраза, но данное зеркало является не просто раритетом, а настоящим сокровищем для ценителей старины.
Роберт был поражен красотой зеркала. Лист зеркала был настолько идеален и безупречен, что появлялось отражение потустороннего, обратного нашему миру объема.
- Беру!
***
-Мистер Блейк! Мистер Блейк! Откройте, пожалуйста, дверь. Тут к вам приехала полиция, нам надо с вами поговорить, – раздался после нескольких оглушительных стуков в дверь гостиничного номера голос администратора одного из придорожных отелей штата Оклахома, неподалеку от Ривет-Сайда.
«Пусть стучат, - подумал про себя, сидящий на кровати Блейк. – Основную работу я выполнил. Семья Браунов мертва, осталась только Келли, пусть думает, что ей повезло, и я за ней не приду. Она потеряет бдительность, вот и тогда я нанесу удар». Он поднял пистолет к виску. «Пуфф, - рассмеялся Фердинанд. – Конечно, жалко зеркальце брахмана, но все-таки, раз уж просчитался с машиной багажником, вот если бы эта глупая миссис Рэйнольдс не была такой внимательной по отношению положению моей машины на автостоянке, все бы могло быть иначе».
- Открывайте, мистер Блейк! А то полиция войдет силой! – продолжались крики за дверью.
«Валяйте! Я только за! - продолжал размышлять Блейк, демонстративно вытягивая руку с пистолетом в сторону входа в номер. – Вы меня все равно не достанете, как мне сказал один хороший приятель – смерть лишь продолжение пути».
В этот момент послышался звон связки ключей и скрежет дверного затвора, через пару мгновений дверь в номер была открыта.
«Quod periit, periit» - шепотом сказал Блейк и пустил себе пулю в висок.
***
Смеркалось. Роберт вел машину достаточно аккуратно. Это было обусловлено тем, что, во-первых, трасса 54, по которой он ехал из Ривет-Сайда к себе домой в Родер-Фоллз, представляла из себя весьма извилистую, пострадавшую от всяческих выбоин, автостраду, что требовала внимательности и сосредоточенности на дороге. Во-вторых, в багажнике его Доджа, запакованное в коробку, лежало дорогое венецианское зеркало времен позднего ренессанса, которое он купил у хозяина антикварной лавки Квентина Брауна. И в-третьих, снаружи уже было темно, и надо было быть предельно внимательным и осторожным, чтобы не попасть в аварию.
Внезапно, пройдя очередной крутой поворот, Роберт услышал какой-то странный стук в заднем отделе машины, а точнее сказать, в багажнике. Тут он перевел взгляд на зеркало заднего вида, где увидел ужасающую картину, которая в буквальном смысле повергла его в шок. На заднем сидении его автомобиля сидела незнакомая ему женщина, на руках у которой был младенец-девочка, весь в крови, однако не издавал ни звука. Незнакомка была среднего роста, блондинка с пышными кудрявыми локонами. У нее было красиво очерченное лицо, но носу виднелись строгих форм очки.
- Вы кто!? – закричал, от удивления Роберт и повернулся, дабы уже самому увидеть эту картину.
- Она мертва, – разочарованно произнесла женщина. – Посмотрите, девочка не дышит!
Роберт и не заметил, как пришло время поворачивать. Но он также и не мог найти слов, чтобы хоть как-то разобраться в происходящем. Через несколько секунд машина подскочила на внушительных размеров камне, что стоял у дороги, и, перевернувшись, свалилась в кювет.
Вскоре раздался выстрел. Дверца багажника открылась, и из нее вылез мужчина средних лет.
- Уху! Я обманул саму смерть! - закричал во все стороны мужчина. – Фердинанд Блейк живее всех живых! Что вы теперь на это скажите, стражи порядка!? Полиция! Ха! Вот вам полиция!
Вдруг Блейк почувствовал невероятную усталость, которая парализовала все его тело.
Он упал на колени и оглянулся. Тут к нему подошла, взявшаяся буквально из неоткуда, белокурая девушка.
- Ты спасен! – ласковым голосом заявила она. – Хозяина автомобиля звали Роберт Симмонс, он погиб, об этом я уже позаботилась. Для того, чтобы выполнить свою задачу, ты должен взять на себя его роль, – она погладила Блейка рукой по щекам. - Слушай внимательно, тебя зовут Роберт Симмонс, у тебя с женой Мэриан годовщина свадьбы, ты купил в Ривет-Сайде ей в подарок – венецианское зеркало, после чего, пробыв несколько дней в городе, отправился домой и попал в аварию.
- Почему я должен поступить так, как хочешь ты? – чувствуя непонятно откуда взявшуюся сонливость, спросил девушку Блейк
- ОН приказал… Это поможет тебе узнать в лицо своего врага… – закончив эту фразу, она поцеловала Блейка в губу, после чего тот, словно от наркоза, окончательно потерял сознание.
***
Как только он открыл глаза, его ослепил яркий свет больничной палаты. Все его тело пронизывала жуткая боль. Он попытался встать, но ни руки, ни ноги его не слушались, он был беспомощен, как младенец, к тому же у него сильно болела голова.
- Доброе утро! – его отвлекла медсестра, вошедшая в палату. – Как вам спалось? – улыбнулась она и подошла к кровати.
- Где я? Это больница? – сделал удивленный вид Блейк, осознав всю ситуацию в которой оказался
- Да, центральная больница Родер-Фоллз, - обеспокоенно ответила она
- Как, как я сюда попал? – продолжал импровизировать Фердинанд
- Вы что, ничего не помните?
- А что я должен помнить?
- Ну как же! Дальнобойщик Сэм Кларенс нашел ваш автомобиль на автостраде, ведущей в Родер-Фоллз, ваш Додж вылетел в кювет, а вы находились недалеко от перевернутой машины без сознания. Мистер Кларенс привез вас сюда, по его словам, вы всю дорогу бредили что-то невразумительное.
- Я этого не помню, – произнес Блейк. И он действительно этого не помнил. Последнее, что отложилось у него в голове, так это поцелуй прекрасной белокурой девушки, перед тем, как он, обманув смерть, потерял сознание.
- Такое бывает, болевой шок, да и к тому же у вас сотрясение мозга. Вы пролежали без сознания несколько дней. Надеюсь, вы хоть имя свое помните? Вы помните все то, что случилось до аварии?
- А, – вздохнул он, – я Роберт Симмонс. Жутко болит голова. – Блейк стал вести себя ровным счетом так, как сказала ему на Трассе 54 та незнакомка
- Вам плохо, может быть, лучше позвать врача?!
- Нет, нет, не надо… – промолвил Блейк, – Я ехал из Ривет-Сайда в Родер-Фоллз к своей жене, она живет на улице Маунт-Рейнж, недалеко от Гранд Отеля. У нас с ней годовщина свадьбы, 10 лет. Видимо вместе с поцелуем незнакомка передала ему частицы воспоминаний погибшего Роберта.
Фердинанд пытался, и у него, как ни странно, получалось отобразить состояние, будто бы каждое слово, каждое воспоминание давалось ему невероятным усилием воли, будто каждая клеточка его мозга была напряжена. И якобы, чем глубже он уходил в прошлое, тем невыносимее становилась боль.
- Я вез ей в подарок на нашу годовщину, венецианское зеркало, что купил в Ривет-Сайде в антикварной лавке Мистера Брауна, там еще была его дочь Келли, у нее очень красивая улыбка… Я провел в Ривет-Сайде пару дней и уехал в пятницу, 7 июля, там еще труп нашли матери и ребенка, кто-то убил их. Весь город был поставлен на уши. Я уехал поздно вечером.
После этих слов Блейк неожиданно для самого себя потерял сознание.
- Ему очень тяжело даются воспоминания последних нескольких дней, - с чувством жалости промолвила медсестра Сара Рид
- Ну что вы хотите после такой травмы, миссис Рид, – с толикой удивления ответил ей лечащий врач Роберта (то есть Блейка), доктор Маклеод, проходя вместе со своей спутницей в палату к больному.
- Мне его так жалко, он выглядит таким беспомощным… – прошептала Сара, глядя на спящего Блейка в личине Роберта, который то и дело ворочался, как-будто ему снился кошмар.
- Скоро здесь появится дорожная инспекция. Они хотят задать Роберту пару вопросов, касаемо аварии и случившегося, – прервал размышления Сары доктор Маклеод
- Но он еще не успел достаточно оклематься! Ему нужны тишина и покой! Видели бы вы, с каким трудом он вспоминал недавно минувшие события.
- Однако представителям законопорядка я отказать не могу при всем желании. Я уже давно проклинаю тот день, когда губернатор Оклахомы подарил полиции и прочим неограниченные полномочия в расследовании правонарушений. Попытаемся противостоять системе, нас всего-навсего засудят, миссис Рид. Так что, как бы не было плохо мистеру Симмонсу, мы должны осуществить его встречу с капитаном полиции, Диего Ромирезом, – доктор Маклеод выдержал паузу и, проведя рукой по своему небритому подбородку, спросил. – Вы уже позвонили миссис Симмонс?
- Да, доктор, она должна приехать с минуты на минуту.
- Здравствуйте, доктор Маклеод! - буркнул человек в плаще, вошедший в палату. – Я, – секунду помедлив, он показал полицейское удостоверение и значок. – Меня зовут Диего Ромирез, и я капитан полиции штата Оклахома, центрального района Родер-Фоллз. Вы должны быть осведомлены о моем прибытии.
- Да, мы вас ждали, – пожав руку Диего, сказал доктор.
- Как состояние мистера Симмонса?
-Ну, у него сотрясение мозга, постшоковое состояние, думаю, оправится еще не скоро. К тому же, как говорит медсестра, у него проблемы с памятью, очень тяжело даются воспоминания о последних нескольких днях, – ответил ему доктор Маклеод. – А как дела обстоят с расследованием? Конечно, это не мое дело, но, как сказал, привезший Роберта, мистер Кларенс, с Симмонсом случилось что-то странное.
- Вы проверяли кровь на наличие алкоголя? – перебил его Ромирез.
- Да, да, конечно, он абсолютно чист.
- Ну, здесь, кажется, все очевидно. Он ехал ночью в Родер-Фоллз, скорее всего, уснул, не справился с управлением и вылетел в кювет. Очнулся, сумел выбраться из машины и потерял сознание от болевого шока – все довольно банально, вы не находите?
- Если вы так считаете, то почему же вы здесь? – не выдержала Сара. – Разве вы не видите, Роберту необходим отдых!
- Понимаете, мисс... Извините, а как вас зовут?
- Миссис Сара Рид.
- Простите за мою бестактность, миссис Рид. Одно дело, что считаю я, другое - о чем говорят факты. Без фактов мое мнение всего лишь домысел, а в нашей среде такого не терпят, – Ромирез ухмыльнулся. – Вы можете его разбудить, – проговорил капитан, указывая головой на спящего Роберта.
- Простите, но он спит, у него тяжелейшая травма, мы не должны сейчас его беспокоить.
- Разве вы не видите!? – с ярким недовольством буркнул Ромирез, снова показав значок. - У меня нет времени ждать, когда он, наконец, проспится, у меня есть приказ допросить его о происшедшем и занести в протокол. У моего отдела еще куча работы! Еще документы все не собраны по Ривет-Сайдской резне. Будите его! – капитан повысил тон.
Медсестра с негодованием тихонько подошла к Роберту и прошептала на ухо: «Мистер Симмонс… Просыпайтесь. К вам пришел капитан полиции, хочет поговорить по поводу аварии».
- А? Что такое? – сквозь сон стонал Блейк, блестяще играя роль жертвы таинственной автокатастрофы.
- К вам пришли. Капитан Ромирез, – повторила Сара.
- Добрый день, - сказал Блейк и привстал с кровати. – Я вас слушаю. «Видимо, это и есть мой враг», - подумал про себя Фердинанд. «Это поможет тебе узнать в лицо своего врага», - слова незнакомки крутились у него в голове
- Спасибо, миссис Рид, - с должным ехидством поблагодарил медсестру полисмен. – Здравствуйте, мистер Симмонс. Как вам уже сказали, я капитан полиции, Диего Ромирез.
- Я вас слушаю, – сделав взволнованный вид, ответил Блейк. Он играл свою роль просто безупречно.
- Я к вам по поводу той трагедии, что с вами произошла. Вы помните тот день - пятницу 7 июля?
- Я ведь уже рассказывал. У меня с Мэриан годовщина свадьбы. 10 лет. Я хотел подарить ей что-то особенное. Мой друг посоветовал мне съездить в Ривет-Сайд, к хозяину антикварной лавки, мистеру Брауну. Якобы у него, – Роберт резко взялся за голову. – Прошу прощения, якобы у него есть парочка интересных и редких вещиц, что как раз, кстати, к нашему празднику. Там я купил венецианское зеркало ручной отделки с позолотой, роскошное… Купив это зеркало, я провел в Ривет-Сайде несколько дней. И в пятницу, утром, когда еще весь город был поднят на уши из-за убийства семьи Браунов и той матери с ребенком, найденных на выезде из города… Об этом кричали все газеты. Я уехал где-то в полдевятого и направился в Родер-Фоллз к жене.
- Так, и что же было потом? - заинтересованно спросил Ромирез, сделав в своем блокноте небольшую заметку.
- Вся дорога, – в этот миг перед глазами Блейка пронеслась вся извилистая Трасса 54 с ее крутыми поворотами, выбоинами, прямыми участками, наклонами и подъемами, – проходила весьма спокойно. Лишь ночью… – Блейк почувствовал легкое удушье.
- Прекратите, разве вы не видите, ему плохо! – закричала медсестра.
- Так, хорошо, мистер Симмонс, полицейские сумели достать из машины все ваши личные вещи, может, взглянув на них, вы сможете что-то вспомнить? – предложил Ромирез.
- Это очень хорошая идея! – сказал доктор. – Тем самым мы спровоцируем обращение к пассивной памяти Роберта, и ему будет гораздо легче вспомнить ту злополучную ночь.
- Я позову их, - произнес Ромирез и вышел из палаты.
- Ну как, вам полегчало? Вы можете продолжать? – с беспокойством спросила Роберта Сара, наклонившись к его лицу.
- Да-да, я справлюсь. Не переживайте.
Через пять минут в палату зашли трое полицейских, в руках одного из них был чемодан, два других несли распечатанную длинную плоскую коробку. За ними появился капитан Диего Ромирез.
- Итак, мистер Симмонс, вот ваш чемодан, – начал Ромирез, взяв у полицейского черный кейс. - Мы позволили себе осмотреть его, – он передал чемодан Блейку.
Тот ежесекундно открыл его. Внутри чемодана находились пачка сигарет, кипа бумаг (страховка, копия водительских прав, паспорт, фотография жены с каким-то незнакомцем, копия документа о покупке квартиры, записная книжка, практически пустая, – пара телефонных номеров, адрес антикварщика - да, пожалуй, и все). Ничего из этих вещей не могли пролить свет на случившуюся трагедию.
- Ничего не вспомнили касаемо аварии? – поинтересовался Ромирез.
- Нет, капитан, к сожалению, ничего, – Фердинанд Блейк демонстративно закрыл чемодан. Эти вещи действительно ему ни о чем не говорили. По сути, они ему и не принадлежали
- А это что? - спросил он, указывая на длинную и плоскую коробку, лежащую неподалеку.
- А это, по-видимому, и есть ваше хваленое зеркало. Ребята, вытаскивайте, – махнул рукой Ромирез.
Блейк осознал свою ошибку. Он должен был догадаться… Именно благодаря этому зеркалу Фердинанд остался жив.
Буквально в считанные минуты двое рослых полицейских достали из коробки долгожданное зеркало. Оно действительно стоило тех денег, которые Роберт за него заплатил. Высокое, с позолоченной рамкой и эффектной резьбой в стиле позднего ренессанса, оно производило весьма очаровывающее впечатление. Только был один маленький недостаток – сам лист зеркала, видимо, из-за аварии, в которую попал его хозяин, оброс множеством трещин, из-за чего, в какой-то степени, терял свое великолепие, но, с другой стороны, придавал еще большей неповторимости и без того редкому произведению искусства.
- Видимо, зеркало было повреждено в результате аварии, – предположил доктор Маклеод.
Блейк довольно долго всматривался в зеркало, трещины были следом его спасения, они были такие же, как и на зеркале, которым владел Блейк, и, по роковым стечениям обстоятельств, оставил его в своей машине
- Нет, капитан, я ничего не помню. Как я ни старался что-либо вспомнить, я совершенно не помню аварию.
- Капитан, может, на сегодня хватит? Разве вы не видите, мистер Симмонс устал, тем более к нему должна скоро приехать жена, – твердо произнес доктор.
- Хорошо, ну раз ваш лечащий врач настаивает, то я вас покину. Вы сможете принять меня завтра утром? – настойчиво проговорил капитан.
- Хорошо, мистер Ромирез. Только вряд ли я еще что-то вспомню.
- Ну, сегодня мы назначили ему курс лекарств, думаю, пару дней пройдет, и память восстановится. Такое часто бывает, – успокоил Блейка Маклеод.
- Будем надеяться. Я вам оставлю зеркало, вы не против? Может, глядя на него, что-нибудь все-таки вспомните? – спросил Ромирез.
- Хорошо, офицер…
- Наверное, дорого заплатили за эту стекляшку? – усмехнулся один из полицейских. – Правда, теперь она ничего не стоит…
- Ну, разве что рамку продать… – улыбаясь, произнес капитан. – В любом случае, это дело хозяина. До свидания, мистер Симмонс, я приду к вам завтра. Кстати, ваше лицо мне кого-то напоминает, вот только не могу вспомнить, кого именно, всего доброго, – сказал Ромирез и вместе с полисменами покинул палату.
- Ну как вы? - с беспокойством спросила Сара Рид.
- Нормально, спасибо. У меня очень болит голова. Просто невыносимая боль, – искусно лгал Блейк.
- К вам скоро приедет ваша жена, – обрадовал больного доктор.
- Мэриан, слава Богу, – Блейк прекрасно справлялся с той ролью, которую назначила ему незнакомка.
В этот миг в палату вошла стройная молодая женщина со слегка растрепанными волосами.
- Извините, я приехала, как только смогла, в центре пробки. Что с моим мужем доктор? – растерянно спросила женщина.
- Успокойтесь, с вашим мужем все в порядке, – спокойно ответил ей доктор, указывая рукой на лежащего Роберта.
- Но… - у Мэриан перехватило дыхание. – Это не мой муж. Я не знаю этого человека.
- Мэриан, это же я! Роберт! – закричал что есть мочи Блейк, понимая, что его обман может быть раскрыт.
- То есть как? – возмутился доктор. - В его записной книжке ваш телефон отмечен как телефон его жены. Может, вы просто перенервничали?
- Как вы не понимаете! Где мой муж?! Это – не Роберт!
- Мэриан, это я!
- Не держите меня за дуру! Я прожила с мужем 10 лет. И что, не смогу отличить моего Роберта от чужого?!
- Успокойтесь, ради Бога, миссис Симмонс! Вы, наверное, перенервничали, пройдемте со мной, вам необходимо успокоиться.
Доктор вывел обеспокоенную миссис Симмонс из палаты.
- Но это не он, - доносились временами возгласы из коридора.
- Не волнуйтесь, ваша жена просто переволновалась, я сейчас дам вал лекарство, и вы спокойно уснете.
Блейк понимал, еще немного времени, и он не сможет прикидываться Робертом Симмонсом. Нужно было действовать немедленно. Тут он почувствовал, как острая игла шприца залезла ему под кожу и пустила в кровь миллиграммы снотворного. Не совладав с лекарством, Блейк закрыл глаза и предался грезам Морфея.
Фердинанд проснулся в половину одиннадцатого. Он ждал визита Сары Рид, у которой были ключи от окон палаты, выходивших на задний двор больницы. Блейк прекрасно знал, что к одиннадцати часам Сара придет к нему, чтобы дать ему таблетки, смерить температуру и давление. Именно в этот момент он и нанесет удар.
***
В полночь в главном полицейском управлении Родер-Фоллза раздался телефонный звонок.
- Я вас слушаю, – ответил полицейский.
- Соедините меня с капитаном Ромирезом, пожалуйста, это говорит Доктор Маклеод по поводу Роберта Симмонса.
- Сейчас, минутку.
- Алло.
- Капитан Ромирез?
- Да, кто это?
- Вас беспокоит доктор Маклеод из центральной больницы Родер-Фоллза. Я звоню по поводу Роберта Симмонса. Тут всплыло очень странное обстоятельство.
- Какое обстоятельство?
- Видите ли, к нам приехала его жена, так вот, миссис Симмонс его не узнает.
- Как это не узнает?
- Она говорит, что это не ее муж, а Роберт утверждает обратное.
- Интересно…
- Я тут обратил внимание на личные вещи Роберта. У него в чемодане есть фото его жены с каким-то незнакомым мужчиной, фото сделано три года назад. Так вот, я показал миссис Симмонс это фото, она узнала на нем своего мужа.
- О, весьма любопытно. Прошу прощения, мне принесли кое-какие документы, вы бы не могли минутку подождать?
- Конечно, офицер.
В этот миг полицейский положил на стол к Ромирезу бумаги по поводу резни в Ривет-Сайде и самоубийстве главного подозреваемого, Фердинанда Блейка. Ромирез быстро пролистал материалы дела и наткнулся на посмертную фотографию Блейка с дырой в виске.
- Точно, я вспомнил, где видел Роберта. Он же невероятно похож на Блейка, о Боже! Мне кажется, мы немного не в том ключе занялись этим делом. Доктор, вы меня слушаете?
- Да, капитан.
- Где сейчас Роберт?
- Он спит в своей палате.
- Слушайте, я сейчас приеду, не ходите туда ни в коем случае.
- Что случилось?
- Мне кажется, у вас в больнице лежит не жертва, а причина преступления. Он, видимо, ничего и не забывал, просто играл с нами. Он помнил абсолютно все! Ждите, я выезжаю.
Полицейский отряд был в больнице уже через пятнадцать минут.
- Так, все мы прибыли, – поприветствовал доктора Ромирез и вытащил служебный пистолет. – Где медсестра?
- Где-то час назад она уходила к нему в палату давать лекарство. Может, все не так, как вы думаете? Капитан?
Через пару минут Ромирез с отрядом полицейских ворвались в палату.
На полу лежало задушенная простыней Сара Рид. Роберта в помещении не было, как впрочем и того венецианского зеркала с позолотой и резьбой в стиле позднего ренессанса.
Новость отредактировал Арника - 31-08-2014, 19:00
Ключевые слова: Годовщина подарок зеркало авария незнакомка