Проклятая тварь

1. НЕ ВСЕ, ЧТО НА СТОЛЕ, МОЖНО ЕСТЬ

За грубым дощатым столом сидел человек и при свете сальной свечи читал какие-то записи в книге. Это была старая записная книжка, сильно потрепанная; и, по-видимому, почерк был не очень разборчивый, потому что читавший то и дело подносил книгу к самому огню так, чтобы свет падал прямо на страницу. Тогда тень от книги погружала во мрак половину комнаты, затемняя лица и фигуры, ибо, кроме читавшего, в комнате было еще восемь человек. Семеро из них сидели вдоль неотесанных бревенчатых стен, молча, не шевелясь, почти у самого стола, и, так как комната была небольшая, протянув руку, они могли бы дотянуться до восьмого, который лежал на столе, навзничь, полуприкрытый простыней, с вытянутыми вдоль тела руками. Он был мертв.

Человек за столом читал про себя, и никто не говорил ни слова; казалось, все чего-то ожидали, только мертвецу нечего было ждать. Снаружи из ночного мрака, через служившее окном отверстие, доносились волнующие ночные звуки пустыни: протяжный, на одной неопределенной ноте, вой далекого койота; тихо вибрирующее стрекотанье неугомонных цикад в листве деревьев; странные крики ночных птиц, столь не похожие на крики дневных; гуденье больших суетливых жуков и весь тот таинственный хор звуков, настолько незаметных, что, когда они внезапно умолкают, словно от смущения, кажется, что их почти и не было слышно. Но никто из присутствующих не замечал этого: им не свойственно было праздное любопытство к тому, что не имело практического значения; это ясно было из каждой черточки их суровых лиц – ясно даже при тускло горевшей одинокой свече.

Очевидно, все это были местные жители – фермеры и дровосеки.
Человек, читавший книгу, несколько отличался от остальных, он, казалось, принадлежал к людям другого круга – людям светским, хотя что-то в его одежде указывало на сродство с находившимися в хижине. Сюртук его вряд ли мог бы считаться приличным в Сан-Франциско; обувь была не городская, и шляпа, лежавшая на полу подле него (он один сидел с непокрытой головой), была такой, что всякий, предположивший, что она служит лишь для украшения его особы, неправильно понял бы ее назначение. Лицо у него было приятное, с некоторым оттенком суровости, хотя, возможно, суровость эта была напускная или выработанная годами, как это подобало человеку, облеченному властью. Он был следователем и в силу своей должности получил доступ к книге, которую читал: ее нашли среди вещей умершего, в его хижине, где сейчас шло следствие.

Окончив чтение, следователь спрятал книжку в боковой карман. В эту минуту дверь распахнулась, и в комнату вошел молодой человек. По всей видимости, он родился и вырос не в горах: он был одет как городской житель. Платье его, однако, пропылилось, словно он проделал длинный путь. Он и в самом деле скакал во весь опор, чтобы поспеть на следствие.

Следователь кивнул головой; больше никто не поклонился вновь пришедшему.

– Мы вас поджидали, – сказал следователь. – С этим делом необходимо покончить сегодня же.

Молодой человек улыбнулся.

– Очень сожалею, что задержал вас, – сказал он, – я уехал не для того, чтобы уклониться от следствия: мне нужно было отправить в газету сообщение о случившемся, и я полагаю, вы меня вызвали, чтобы я рассказал вам об этом.
Следователь улыбнулся.

– Сообщение, посланное вами в газету, – сказал он, – вероятно, сильно разнится от того, что вы покажете здесь под присягой.

– Об этом судите сами, – запальчиво возразил молодой человек, заметно покраснев. – Я писал через копировальную бумагу, и вот копия того, что я послал. Это написано не в виде хроники, так как все случившееся слишком неправдоподобно, а в виде рассказа. Он может войти в мои показания, данные под присягой.

– Но вы говорите, что это неправдоподобно?

– Для вас, сэр, это не имеет никакого значения, если я присягну, что это правда.

Следователь с минуту молчал, опустив глаза. Люди, сидевшие вдоль стен, переговаривались шепотом, лишь изредка отводя взгляд от лица покойника. Потом следователь поднял глаза и сказал:

– Будем продолжать следствие.

Все сняли шляпы. Свидетеля привели к присяге.

– Ваше имя? – спросил следователь.

– Уильям Харкер.

– Возраст?

– Двадцать семь лет.

– Вы знали покойного Хыо Моргана?

– Да.

– Вы были при нем, когда он умер?

– Я был поблизости.

– Как это случилось? Я имею в виду то, что вы очутились здесь.

– Я приехал к нему поохотиться и половить рыбу; в мои намерения входило также познакомиться поближе с ним и его странным, замкнутым образом жизни. Мне казалось, из него может выйти неплохой литературный персонаж. Я иногда пишу рассказы.

– Я иногда читаю их.

– Благодарю вас.

– Рассказы вообще-то – не ваши.

Кое-кто из присяжных засмеялся. На мрачном фоне веселая шутка вспыхивает ярко. Солдаты на войне в минуту затишья охотно смеются, и острое словцо в мертвецкой захватывает своей неожиданностью.

– Расскажите обстоятельства, сопровождавшие смерть этого человека, – сказал следователь. – Если желаете, можете пользоваться любыми заметками или записями.

Свидетель понял. Вынув из внутреннего кармана рукопись, он поднес ее к свечке и стал перелистывать; найдя нужную страницу, он начал читать.

2. ЧТО МОЖЕТ СЛУЧИТЬСЯ В ЗАЯЧЬИХ ОВСАХ

«Солнце еще только всходило, когда мы вышли из дома, захватив с собой дробовики. Мы хотели пострелять перепелов, но у нас была только одна собака. Морган сказал, что лучшее место для охоты лежит за гребнем соседней горы, и мы пошли по тропинке сквозь густые заросли кустарника. По ту сторону гребня местность была сравнительно ровная, густо поросшая заячьим овсом. Когда мы вышли из кустарника, Морган был на несколько ярдов впереди меня. Вдруг немного вправо от нас послышался шум, словно ворочалось какое-то животное, и мы увидели, как кусты сильно заколыхались.

– Оленя вспугнули, – сказал я. – Жаль, что мы не захватили винтовки.

Морган, который остановился, напряженно всматриваясь в колыхавшийся кустарник, ничего не сказал, но взвел оба курка и взял ружье на прицел. Он показался мне немного взволнованным, что меня удивило, так как он слыл за человека, умевшего сохранять исключительное хладнокровие даже в минуты внезапной и неминуемой опасности.

– Ну, бросьте, – сказал я. – Уж не думаете ли вы уложить оленя одним зарядом дроби, а?

Он ничего не ответил; но, когда он слегка обернулся ко мне и я увидел его лицо, меня поразила напряженность его взгляда. Тогда я понял, что дело нешуточное, и первое, что пришло мне в голову, это что мы напоролись на гризли. Я двинулся к Моргану, на ходу взводя курок.

Кусты больше не шевелились, и шум прекратился, но Морган все так же пристально смотрел в ту сторону.

– В чем дело? Что за чертовщина? – спросил я.

– Проклятая тварь, – ответил он, не поворачивая го ловы.

Голос его звучал хрипло и неестественно. Морган заметно дрожал. Я уже хотел было заговорить с ним, как вдруг заметил, что заячий овес там, где кончается кустарник, заволновался каким-то непонятным образом. Передать это словами почти невозможно. Казалось, налетел порыв ветра, который не только пригибал траву, но и придавливал ее, прижимал к земле так, что она не могла подняться, и это движение медленно шло прямо на нас.

Никогда в жизни ничто так не поражало меня, как это необыкновенное и необъяснимое явление, хотя, кажется, я не испытывал ни малейшего страха. Я припоминаю, – и говорю об этом сейчас потому, что, как ни странно, я вспомнил об этом тогда, – как однажды, глядя рассеянно в открытое окно, я на миг принял небольшое деревцо под самым окном за одно из больших деревьев, стоявших поодаль. Оно казалось одинаковой с ними величины, но отличалось от них более четкими и резкими очертаниями. И хотя это всего-навсего было искажением перспективы, я был поражен, почти испуган. Мы так привыкли полагаться на незыблемость законов природы, что малейшее от них отклонение воспринимаем как угрозу нашей безопасности, как предупреждение о неведомом бедствии.

Так и теперь, на первый взгляд беспричинное колыхание травы и медленное, неуклонное ее движение вселяли явную тревогу. Мой спутник, казалось, не на шутку испугался, и я глазам своим не поверил, когда он приложился и выпалил из обоих стволов сразу по надвигавшейся траве! Не успел еще рассеяться дым, как я услышал громкий, неистовый крик, словно рев дикого зверя, – и Морган, отшвырнув ружье, прыгнул в сторону и стремглав бросился прочь. В ту же минуту что-то скрытое в дыму резким толчком отбросило меня на землю – что-то мягкое, тяжелое, налетевшее на меня со страшной силой.

Не успел я подняться и взять ружье, которое, по-видимому, было выбито у меня из рук, как услышал крик Моргана – крик предсмертной агонии, сливавшийся с хриплыми, дикими звуками: словно рычали и грызлись собаки. Охваченный невыразимым ужасом, я вскочил на ноги и посмотрел в ту сторону, куда бежал Морган; и не дай мне бог еще раз увидеть подобное зрелище!

Ярдах в тридцати от меня мой друг, опустившись на одно колено, запрокинув голову, без шляпы, с разметавшимися длинными волосами, раскачивался всем телом влево и вправо, вперед и назад. Правая рука была поднята, но кисти как будто не было, по крайней мере я ее не видел. Другая рука совсем была не видна. Временами – так мне теперь вспоминается вся эта непостижимая сцена – я мог различить только часть его тела: словно остальное было стерто – иного выражения я не могу подобрать, – и затем какое-то перемещение, и все тело становилось видным.
Проклятая тварь

Все это, вероятно, длилось лишь несколько секунд, и, однако, Морган за это время успел проделать все движения борца в схватке с противником, превосходящим его весом и силой. Мне виден был только он, и то не всегда отчетливо. И до меня непрерывно доносились его крики и проклятья сквозь заглушавший их рев, который звучал злобно и яростно, – мне никогда не приходилось слышать, чтобы такие звуки вырывались из глотки зверя или человека.

Нерешительность моя длилась лишь одну минуту, потом, бросив ружье, я кинулся на помощь другу. У меня мелькнула догадка, что его сводит судорога или с ним случился припадок. Прежде чем я успел добежать до него, он упал и затих. Все звуки смолкли, но с ужасом, превосходящим тот, какой вызвало у меня это страшное происшествие, я опять увидел то же таинственное движение травы от места, истоптанного вокруг распростертого человека, к опушке леса. И только когда оно достигло леса, я смог отвести глаза и взглянуть на своего друга. Он был мертв».

3. И ОБНАЖЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК МОЖЕТ БЫТЬ В ЛОХМОТЬЯХ

Следователь встал и подошел к мертвецу. Приподняв край простыни, он откинул ее, открыв все тело, обнаженное и казавшееся при свете сального огарка грязно-желтым. Оно было покрыто большими синевато-черными пятнами, по-видимому, вызванными кровоизлиянием. Грудь и бока имели такой вид, словно по ним колотили дубинкой. Повсюду были ужасные раны. Кожа была изодрана в клочья.

Следователь перешел на другой конец стола и развязал шелковый платок, который поддерживал подбородок и был завязан узлом на макушке. Когда платок сняли, под ним обнаружилось то, что было когда-то горлом. Кое-кто из присяжных встал, чтобы лучше видеть, но тут же отвернулся, раскаявшись в своем любопытстве. Свидетель Харкер отошел к открытому окну и облокотился на подоконник, почувствовав тошноту и слабость. Набросив платок мертвецу на шею, следователь отошел в угол комнаты и из кучи платья стал вытаскивать одну вещь за другой, на несколько секунд поднимая ее к свету и осматривая. Все было изорвано и заскорузло от крови. Присяжные не стали производить более тщательного осмотра. По-видимому, это не интересовало их. Собственно говоря, они все это уже видели; единственное, что было для них новым, – это показания Харкера.

– Джентльмены, – сказал следователь, – очевидно, у нас нет других свидетелей. Ваши обязанности вам известны; если вопросов больше нет, вы можете удалиться, чтобы обсудить ваше решение.

Встал старшина присяжных – высокий, бородатый человек лет шестидесяти, в грубой одежде.

– У меня есть только один вопрос, господин следователь, – сказал он. – Из какого сумасшедшего дома сбежал этот ваш свидетель?

– Мистер Харкер, – сказал следователь совершенно серьезно и спокойно, – из какого сумасшедшего дома вы в последний раз сбежали?

Харкер снова густо покраснел, но ничего не сказал, и семеро присяжных встали и торжественно один за другим вышли из хижины.

– Если вы не собираетесь продолжать ваши оскорбления, сэр, – сказал Харкер, как только они со следователем остались одни возле мертвеца, – то, полагаю, я могу удалиться?

– Да.

Харкер пошел к выходу, но, положив руку на щеколду, остановился. Профессиональные привычки в нем были сильны – сильнее чувства собственного достоинства. Он обернулся и сказал:

– Я узнал книжку, которую вы держали в руках: это дневник Моргана. Кажется, он вас сильно заинтересовал: вы читали его все время, пока я давал показания. Нельзя ли мне взглянуть на него? Читателям интересно будет…

– Дневник не будет фигурировать в деле, – возразил следователь, опуская книжку в карман сюртука, – все записи в нем сделаны до смерти писавшего.

Когда Харкер вышел из хижины, присяжные вернулись и встали у стола, на котором под простыней резко обрисовались контуры тела. Старшина сел около свечи, вынул из бокового кармана карандаш и клочок бумаги и старательно вывел следующее решение, которое с большей или меньшей затратой усилий подписали все остальные:

«Мы, присяжные заседатели, установили, что останки подверглись смерти от руки горного льва. Однако некоторые из нас все-таки полагают, что их хватила кондрашка».

4. ОБЪЯСНЕНИЕ ИЗ МОГИЛЫ

В дневнике покойного Хью Моргана содержатся интересные записи, имеющие некоторое научное значение, возможно, как гипотеза. Во время следствия дневник не был оглашен; видимо, следователь решил, что не стоило смущать умы присяжных. Дата первой записи не может быть установлена: верхняя часть страницы оторвана; сохранившаяся запись гласит:

«…бегала, описывая полукруг, все время держа голову повернутой к центру, потом останавливалась и яростно лаяла. Наконец она стремительно бросилась в кусты. Сначала я думал, что она взбесилась, но, вернувшись домой, не заметил в ее поведении ничего необычного, кроме того, что можно было объяснить страхом наказания. Может ли собака видеть носом? Могут ли запахи вызвать в мозговом центре какие-то отпечатки того предмета, от которого они исходят?

2 сентября. Вчера ночью, наблюдая за тем, как звезды восходят над горным хребтом к востоку от дома, я заметил, что они исчезают одна за другой – слева направо. Каждая затмевалась на секунду, и не все сразу, а одна или даже несколько звезд на расстоянии градуса или двух над гребнем были как бы стерты. Казалось, между ними и мною что-то двигалось, я не мог рассмотреть, что это, а звезды были слишком редки, чтобы можно было определить контуры предмета. Ух! не нравится мне это…»

Не хватает записей за несколько недель – из книжки вырвано три страницы.

«27 сентября. Оно опять было здесь: я каждый день нахожу следы его присутствия. Вчера я снова всю ночь продежурил в том же месте с ружьем в руках, зарядив оба ствола крупной дробью. Наутро я увидел свежие следы, снова те же самые. А я могу поклясться, что не спал, – в сущности, я почти совсем не сплю. Это ужасно! Невыносимо!

Если эти поразительные явления реальны, я сойду с ума; если же это плод моего воображения, я уже сошел с ума.

3 октября. Я не уйду, оно не выгонит меня отсюда. Нет! Это мой дом, моя земля. Бог ненавидит трусов.

5 октября. Я больше не могу; я пригласил Харкера провести у меня несколько недель – у него трезвая голова. По его поведению я узнаю, считает ли он меня сумасшедшим.

7 октября. Я нашел решение загадки; это случилось сегодня ночью – внезапно, как откровение. Как просто, как ужасно просто! Есть звуки, которых мы не слышим. На концах гаммы есть ноты, которые не задевают струн такого несовершенного инструмента, как человеческое ухо. Они слишком высоки или слишком низки. Я не раз наблюдал за стаей дроздов, усевшихся на верхушке дерева или даже на нескольких деревьях и распевавших во все горло. И вдруг в одну минуту, точно в одно и то же мгновение, – все снимаются и улетают.

Почему?

Они не могли видеть друг друга – мешали верхушки деревьев. Все птицы разом не могли видеть вожака, где бы он ни был. Верно, был подан какой-нибудь сигнал на высокой ноте, перекрывший все звуки, но не слышный мне. Случалось, я наблюдал такой же одновременный и молчаливый отлет не только дроздов, но и других птиц, например перепелов, отделенных друг от друга кустами или даже сидевших на противоположных склонах холма. Моряки знают, что стадо китов, которые греются на солнце или резвятся на поверхности океана, растянувшись на несколько миль друг от друга, разделенные кривизной земли, иногда одновременно – в одно мгновение – все исчезают из вида.

Дан был сигнал – слишком глухой для слуха матроса на топ-мачте и для его товарищей на палубе, тем не менее ощутивших его в вибрации судна, подобно тому, как своды собора отвечают на басовые ноты органа. То же самое происходит не только со звуком, но и с цветом. На обоих концах солнечного спектра химик может обнаружить то, что известно под именем актинических лучей. Это тоже цвета-лучи, неотделимо входящие в состав видимого света, которые мы не можем различить. Человеческий глаз несовершенный инструмент; его диапазон – всего несколько октав «хроматической гаммы».

Я не сошел с ума; есть цвета, которые мы не можем видеть.

И да поможет мне бог! Проклятая тварь как раз такого цвета».
24-05-2015, 20:18 by FahrengeitПросмотров: 4 592Комментарии: 47
+11

Ключевые слова: Тварь собака звук цвет страх избранное

Другие, подобные истории:

Комментарии

#1 написал: LeSana
25 мая 2015 06:40
0
Группа: Посетители
Репутация: (1|0)
Публикаций: 0
Комментариев: 270
История оставила двоякое впечатление: с одной стороны я готова похвалить автора за идею, мне еще не доводилось читать про чудовище, которое было невидного для человеческих глаз цвета; с другой стороны во время чтения я чувствовала, что меня пытают - примерно так же, как и сам автор, вероятно, пытал себя, придумывая настолько перегруженные и тяжелые предложения. Мне страшно подумать, сколько времени он потратил на то, чтобы запихать в этот рассказ столько лишних (да-да, именно лишних) слов, без которых свободно можно было обойтись, что сделало бы рассказ более легким.
Я, конечно, понимаю, что тут надо было показать весь ужас приключившегося с главными героями, но ведь надо отдавать отчет себе в том, что и как ты пишешь. Даже в разговорах персонажей прослеживается тенденция к перегрузке предложений ненужными словами, способными вообще увести читателя от сути и запутать его. Пояснения автора при этом подчас кажутся просто издевательством.
Мы, присяжные заседатели, установили, что останки подверглись смерти от руки горного льва. Однако некоторые из нас все-таки полагают, что их хватила кондрашка

Об'ясню на примере вот этого абзаца. Как можно человека назвать "останками"? Или имеется в виду уже то, что осталось от человека? В таком случае лишними являются слова "подверглись смерти". Что это за рука льва? Может быть, автор иронизировал и я просто не поняла этого тонкого юмора? Извольте, если автор не умеет писать так, чтобы его понял любой читатель, не стоит тогда вообще этого делать. Остальное разбирать смысла не вижу. Оставлю историю без оценки - только благодаря идее.
#2 написал: maurine
25 мая 2015 08:10
0
Группа: Посетители
Репутация: (3|0)
Публикаций: 16
Комментариев: 772
Что и спорить, если Амброз Бирс, известный журналист и писатель, автор классики жанра «страшных» рассказов умер в начале 20-го века, а перевод на русский язык осуществлялся товарищем А.Елеонской примерно в 60-х (не смогла, к сожалению, найти более точную дату). Может, и её уже в живых нет, а языковая стилистика 19-го века (которые она стремилась передать не только у Бирса, но и в переводах Джека Лондона и Хемингуэя), кажется вычурной и атавистической в наше время.
Но польза от публикации явно есть, ведь, хоть рассказ написан в 1893, задумка всё ещё может удивить.
  
#3 написал: LeSana
25 мая 2015 08:16
0
Группа: Посетители
Репутация: (1|0)
Публикаций: 0
Комментариев: 270
maurine, Вы правы, возможно, дело в переводе, но ведь переводчик не мог так уж сильно изменить смысл написанного автором? В общем, произведение неимоверно тяжелое, читать такое очень трудно и тут, очевидно, не только вина переводчика, но и, несомненно, автора тоже.
#4 написал: maurine
25 мая 2015 08:49
0
Группа: Посетители
Репутация: (3|0)
Публикаций: 16
Комментариев: 772
LeSana,
безусловно трудно, ведь язык изменчив, и я думаю, что землякам Бирса в наше время не совсем комфортно пробираться сквозь тернии словаря, который получил статус "книжного". С русским тоже не всё гладко - всё дальше от нас уходит язык Пушкина, речевые обороты того времени, а дети в школах не знают, что такое оттоманка. И действительно, что за "птица" такая?

Но мне думается, что, если не каждый читатель осилит словарный запас и конструкции Бирса, то молодому автору будет полезно познакомиться с принципом для дальнейшего использования в стилизации своих произведений под американскую готику.
  
#5 написал: Your Awe
25 мая 2015 10:54
0
Группа: Заместители Администраторов
Репутация: (904|0)
Публикаций: 15
Комментариев: 598
А мне вот гораздо больше понравилось, нежели нет. Посему закрываю глаза на мелкие ляпы. Плюс.
  
#6 написал: LeSana
25 мая 2015 11:04
0
Группа: Посетители
Репутация: (1|0)
Публикаций: 0
Комментариев: 270
maurine, дело вовсе не в словарном запасе - мы все любим ввернуть в повествование красноречивое словцо, дабы показать свой уровень; и не в конструкции. Дело в невозможно ужасном забивании сути изложения побочными, совершенно ненужными фразами, которые не просто запутывают, а в принципе все портят. Даже делая скидку на время - речевые обороты, свойственные тем годам, у многих авторов смотрятся уместно и читаются легко, здесь же возникает чувство, будто автор понапихал в свой рассказ все, что только смог, не задумавшись, а как, в конечном итоге, это будет смотреться.
Впрочем, вероятно, каждому - свое, для себя же я творчество этого автора закрываю навсегда.
#7 написал: Летяга
25 мая 2015 12:46
0
Онлайн
Группа: Модераторы
Репутация: Выкл.
Публикаций: 637
Комментариев: 7 864
Fahrengeit, Спасибо огромное за публикацию и удовольствие, доставленное прочтением оной! Замечательный рассказ Вы нашли good
А тем, кто не в состоянии понять прочитанное,
Цитата: LeSana
не стоит тогда вообще этого делать.

Читать, я имею ввиду.
                        
#8 написал: Fahrengeit
25 мая 2015 13:24
0
Группа: Друзья Сайта
Репутация: (538|2)
Публикаций: 132
Комментариев: 661
Летяга,
я так обрадовался, когда нашёл его. Помню, был у меня сборник рассказов - фантастика- ужасы, и там был этот рассказ, который стал одним из моих любимых. Я долго потом искал его и вот, наконец, нашёл. Ну, и решил поделиться с вами)
        
#9 написал: Летяга
25 мая 2015 14:16
0
Онлайн
Группа: Модераторы
Репутация: Выкл.
Публикаций: 637
Комментариев: 7 864
Цитата: Fahrengeit
Ну, и решил поделиться с вами)

Это было правильное решение! Я, когда читала, думала сначала, что это стилизация такая роскошная, даже Кастанеду вспомнила. Но последний абзац всё расставил по местам!
Ещё раз спасибо!
                        
#10 написал: Fahrengeit
25 мая 2015 17:35
0
Группа: Друзья Сайта
Репутация: (538|2)
Публикаций: 132
Комментариев: 661
Летяга,
жаль, что в наше время так уже не пишут( Все сплошные шаблоны о призраках, маньяках, одних и тех же монстрах. От данного же рассказа я в свое время был в восторге, так как сюжет, описания, атмосфера - все на высоте. Да и чудовище здесь самое оригинальное из всех встречаемых мною монстров в литературе, да и в кино тоже. Правда, очень жаль, что подобный бриллиант всего один пока.
Теперь понимаешь, почему я так обрадовался, когда нашел его? И я, кстати, так и не понял, где тут, собственно,
перегруженные и тяжелые предложения
. Как по мне, все предельно ясно и доступно. У меня лично никаких вопросов или претензий не возникало, а перечитывал я "Проклятую тварь" раз, наверное, двадцать. Да, я считаю эту историю шедевром и не могу понять, в чем же заключается ее перегруз.
        
#11 написал: Летяга
25 мая 2015 18:04
0
Онлайн
Группа: Модераторы
Репутация: Выкл.
Публикаций: 637
Комментариев: 7 864
Цитата: Fahrengeit
я считаю эту историю шедевром и не могу понять, в чем же заключается ее перегруз.

Я тоже не поняла, в чем перегруз.
А история хороша! Я, кстати, уже читала у кого-то (за давностью лет не помню автора, возможно, Коллинз) про "невозможный цвет" у какого-то пришлого монстра, в свете тогдашних научных успехов тема была актуальна - вдруг выяснилось, что видим/слышим мы далеко не всё. Но эта история мне НРАВИТСЯ!
                        
#12 написал: Fahrengeit
25 мая 2015 18:09
0
Группа: Друзья Сайта
Репутация: (538|2)
Публикаций: 132
Комментариев: 661
Летяга,
просто посмотри - рассказу-то более ста лет, а до сих пор впечатляет. И правда, не заметил перегруза ни лет восемь назад, когда читал первый раз, ни (уж тем более) теперь. Меня печалит вот что - почему никто из известных авторов (хотя бы Стивен Кинг) не подхватил столь интересную тему? Казалось бы, столько придумать можно с невидимым цветом, ан нет.
        
#13 написал: Летяга
25 мая 2015 18:22
0
Онлайн
Группа: Модераторы
Репутация: Выкл.
Публикаций: 637
Комментариев: 7 864
Цитата: Fahrengeit
Казалось бы, столько придумать можно с невидимым цветом, ан нет.

Не научно это. Поэтому. Но я не зря Кастанеду вспоминала - в одной из своих книг (точно не первой) он описывает, как Дон Хуан показывал ему духа местности (или его - духу местности). Описание очень похоже на вот это:
Передать это словами почти невозможно. Казалось, налетел порыв ветра, который не только пригибал траву, но и придавливал ее, прижимал к земле так, что она не могла подняться, и это движение медленно шло прямо на нас.

Так что по крайней мере Карлос с данным произведением был знаком. Или в тех краях какая-то местная нех себя подобным образом проявляет. Но первый вариант мне кажется более предпочтительным.
                        
#14 написал: Fahrengeit
25 мая 2015 18:29
0
Группа: Друзья Сайта
Репутация: (538|2)
Публикаций: 132
Комментариев: 661
Летяга,
к черту научность, тем более, что если есть ультразвук, то почему бы не быть невидимому цвету? Насколько я знаю, данную теорию никто не опровергал.
А хамелеон, подстраивающийся под окружающие цвета? А некоторые виды гусениц? Как по мне, идея очень близкая к "камуфляжу".
        
#15 написал: Летяга
25 мая 2015 18:45
0
Онлайн
Группа: Модераторы
Репутация: Выкл.
Публикаций: 637
Комментариев: 7 864
Fahrengeit, "камуфляж" это "камуфляж", покровительная окраска. А то, что находится рядом с оптическим диапазоном и не воспринимается нашим глазом - сейчас очень хорошо известно. И даже называется аналогично "акустичесим" обозначениям (инфразвук, ультразвук) - это ультрафиолет и инфракрасное излучение. Последнее мы, кстати, прекрасно воспринимаем. Но не глазами, а кожей - это тепло. Для невидимого цвета просто не осталось места. А жаль.
                        
#16 написал: Fahrengeit
25 мая 2015 18:51
0
Группа: Друзья Сайта
Репутация: (538|2)
Публикаций: 132
Комментариев: 661
Летяга,
ну, все равно, особой антинаучности нету, а для 1893 года - вообще практически образец научных доводов. Тем более, что
И даже называется аналогично "акустичесим" обозначениям (инфразвук, ультразвук) - это ультрафиолет и инфракрасное излучение
.
Как видно, не так уж автор и неправ. Но дело все-таки не в антинаучности, а в том, что столь оригинальная идея не была поддержана. Даже Стивен Кинг не додумался написать что-нибудь подобное. Как бы его не любили, стоит признать, что его творчество заштампировано целиком и полностью, при этом рассказ более чем 100-летней давности сейчас воспринимается свежо и очень оригинально. Просто прелесть.
        
#17 написал: Летяга
25 мая 2015 18:57
0
Онлайн
Группа: Модераторы
Репутация: Выкл.
Публикаций: 637
Комментариев: 7 864
Цитата: Fahrengeit
рассказ более чем 100-летней давности сейчас воспринимается свежо и очень оригинально. Просто прелесть.

С этим очень трудно не согласиться. Практически невозможно!
                        
#18 написал: Fahrengeit
25 мая 2015 19:08
0
Группа: Друзья Сайта
Репутация: (538|2)
Публикаций: 132
Комментариев: 661
Летяга,
вот поэтому я не особо люблю современные литературные хорроры. Нет в них той самой атмосферы или хотя бы оригинальности. Хотя, казалось бы, столько времени прошло... То ли авторы боятся, то ли я вообще ничего не понимаю...
        
#19 написал: Летяга
25 мая 2015 19:16
0
Онлайн
Группа: Модераторы
Репутация: Выкл.
Публикаций: 637
Комментариев: 7 864
Стыдно признаться, я даже не знаю, какие они - современные хорроры blush Я как-то скачала с "Флибусты" сборник "ужасников" , изданный в 90е то ли в Штатах, то ли в Англии. Так я вообще не поняла, чего пугаться. Новости страшнее. И мистики тоже ноль целых хрен десятых. А сборник был признан лучшим среди себе подобных, премию какую-то получил. Значит, про остальных говорить вообще не приходится.
                        
#20 написал: Fahrengeit
25 мая 2015 19:21
0
Группа: Друзья Сайта
Репутация: (538|2)
Публикаций: 132
Комментариев: 661
Летяга,
ну не бывает в литературе действительно пугающих произведений, особенно, в "новой". Кинг? Интересно? Иногда. Страшно? Ничуть. Вот так вот оно все...
        
#21 написал: Летяга
25 мая 2015 19:35
0
Онлайн
Группа: Модераторы
Репутация: Выкл.
Публикаций: 637
Комментариев: 7 864
Цитата: Fahrengeit
не бывает в литературе действительно пугающих произведений

А это уже от личного восприятия читателя зависит. А восприятие зависит вообще Бог весть от чего. Я, когда первый раз прочитала пелевинскую "Амир`B`", впала в депрессию месяца на 4. Потом перечитала. Я себя не поняла crazy Книжка милая, причем тут вообще депрессия? Какие-то "алхимические" реакции в мозгу (в душе?) происходят, а книжка - как катализатор.
                        
#22 написал: Fahrengeit
25 мая 2015 19:44
0
Группа: Друзья Сайта
Репутация: (538|2)
Публикаций: 132
Комментариев: 661
Летяга,
так-то оно так, но ведь не страшно же. А если рассказ или роман в жанре "ужасы", то он должен хоть как-то нагонять страху. "Дракула" к таким относится, но, блин, он еще более старый, чем "Проклятая тварь".
        
#23 написал: maurine
25 мая 2015 20:02
0
Группа: Посетители
Репутация: (3|0)
Публикаций: 16
Комментариев: 772
Цитата: Fahrengeit
А если рассказ или роман в жанре "ужасы", то он должен хоть как-то нагонять страху.

Fahrengeit,
осмелюсь спросить, а кого из современников, помимо Кинга, Вы читали? Таких авторов как Бентли Литтл или Дэвида Морелла с его "Чёрным вечером", например?
  
#24 написал: Летяга
25 мая 2015 20:06
0
Онлайн
Группа: Модераторы
Репутация: Выкл.
Публикаций: 637
Комментариев: 7 864
Цитата: Fahrengeit
"Дракула" к таким относится, но, блин, он еще более старый, чем "Проклятая тварь".

"Дракула" совсем не страшный. Мне кажется, проблема "нестрашности" страшилок кроется как раз в том, что реальная жизнь гораздо страшнее. И все эти каждодневные ужасы льются на нас ежедневно с утра до вечера. Упал самолет, затонул траулер, сгорел ночной клуб, обстреляли детский сад... Что там, говорите? Дракула двух красоток покусал? Ну и бог с ними. Нас даже глобальным апокалипсисом уже не напугаешь. Иммунитет. Сопереживание ГГ - максимум, на что мы способны. При условии, что герой нам понравился. Что тоже уже непросто.
                        
#25 написал: Fahrengeit
25 мая 2015 20:16
0
Группа: Друзья Сайта
Репутация: (538|2)
Публикаций: 132
Комментариев: 661
maurine,
да много читал, у меня даже был сборник современных произведений в жанре ужасов (увы, не помню, как он называется), так вот, там был от силы один рассказ, который мог бы напугать впечатлительного человека. Все.
Летяга,
как по мне, достаточно страшный. Есть в нем даже кинематографические моменты, хотя постоянное повторение слова "кончил" напрягало (спасибо переводу).
        
#26 написал: maurine
25 мая 2015 20:32
0
Группа: Посетители
Репутация: (3|0)
Публикаций: 16
Комментариев: 772
Fahrengeit,
вот прям современных произведений или с разлетом лет в десять? Мне кажется, что основная проблема отсутствия большого количества литературных произведений в жанре хоррор на виду в русскоязычного читателя не в том, что их нет, а в том, что их переводят гораздо реже, чем "Сумерки" и "Сойек пересмешниц". Если задаться целью и прошерстить странички авторов на их родном языке, то видно, что они пишут и публикуются.
Вполне возможно, что вещи достойные winked .
  
#27 написал: Fahrengeit
25 мая 2015 20:37
0
Группа: Друзья Сайта
Репутация: (538|2)
Публикаций: 132
Комментариев: 661
maurine,
ну, пока что действительно хорроров я как-то не встречал.
        
#28 написал: maurine
25 мая 2015 20:49
0
Группа: Посетители
Репутация: (3|0)
Публикаций: 16
Комментариев: 772
Fahrengeit,
значит, всё впереди - уверена). Я, если честно, сама давненько (а под этим я подразумеваю 2 года) ничего нового не читала - на языке оригиналов работы есть, но к, сожалению, не в бесплатном доступе, и я всё не могу решиться lol .
  
#29 написал: Fahrengeit
25 мая 2015 20:50
0
Группа: Друзья Сайта
Репутация: (538|2)
Публикаций: 132
Комментариев: 661
maurine,
ох мать, я уже лет 10 ужастики читаю...
        
#30 написал: Летяга
25 мая 2015 20:53
0
Онлайн
Группа: Модераторы
Репутация: Выкл.
Публикаций: 637
Комментариев: 7 864
Fahrengeit, самое страшное, что я читала - это очень талантливый очерк (репортаж?) о падении самолёта на жилой дом в Красноярске. С фотографиями. Я тогда недели две "больная" ходила. С тех пор душа огрубела. Буквами меня напугать очень непросто, а новостные выпуски давно приучили к распространённости массовых жертв. А вот мастерское нагнетание ожидания беды - это дар писателя, пишущего пугалки. Если в переводе это гибнет - читать бессмысленно. Я вот над большинством прочитанных мною страшилок откровенно потешалась и хихикала. Как раз над потугами автора читателя (меня) напугать. Страшнее жизни ничего не придумаешь. Для меня нет страшных историй так же, как нет "смертельных файлов".
                        

Страницы:   1 2
На страницу:
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.