Замок господина Л. Часть 1
Я держал путь в замок господина Л. Обстоятельством, вынудившим меня отправиться в путешествие, послужила немочь вышеупомянутого достопочтенного лица. Будучи человеком искусным в делах врачевания, я был знаменит по обе стороны реки и далеко за её пределами хотя бы потому, что принадлежал к цеху благородных лекарей, избравших в качестве символа голубую вербену. Поэтому неудивительно, что за день, до описываемых событий, мне в руки попало письмо с вензелем известной зажиточной семьи.Написанное изящным почерком, где плавность линий сообщала словам мягкость натуры их автора, оно содержало в себе не просьбу, но подлинную мольбу о помощи. Дочь господина Л. Беатриса в борьбе со страшным недугом, поразившим её отца, целиком и полностью уповала на мои исключительные дарования.
Замок господина Л. находился в труднодоступном месте, что объяснялось склонностью его хозяина к уединению. Памятуя об этом, Беатриса сопроводила своё послание подробным маршрутом с необходимыми примечаниями. Выехав следующим утром, я наказал извозчику не отступать от её указаний
Дорога уходила на север, огибая дремлющий у подножия гор лес. Она следовала через долину, разделяемую речным рукавом на две части. На первую отбрасывали тень мглистые пики, в то время как вторую освещало полуденное солнце. Когда извозчик вывел меня на возвышенность, откуда открылся вид на большак, я заметил ориентир, о котором писала Беатриса. То были руины аббатства, вросшего наполовину в скалистый массив земли, высившийся над чащобой.
Прежде чем направиться туда, я сделал короткую остановку на постоялом дворе. Владелец последнего очень удивился, узнав о пункте моего назначения. Он сказал, что о господине Л. ничего не слышно уже несколько лет. После памятного маскарада, устроенного им по случаю именин молодой супруги, таинственной венгерки Флоры Ионаш, он, как поговаривают жители окрестных деревень, куда-то бесследно исчез. С тех самых пор замок господина Л. покрыт сизым мороком, а над его башнями кружат чёрные птицы.
Торговец, ставший по воле случая, свидетелем нашего разговора, настоятельно рекомендовал мне не испытывать судьбу и возвратиться в родные края. Не скрывая своей слабости к всякого рода суевериям, он начал рассказывать мне одну небылицу за другой. Господин Л. принадлежал к старинному роду, историю коего абсолютно ничего не связывало с замком, приобретённым якобы благодаря увещеваниям извне. Именно Флора, с которой господин Л. познакомился во время длительных скитаний по стране, надоумила его обосноваться в тех местах. Неописуемая красота незнакомки и её участливость принесли овдовевшему некогда дворянину долгожданное утешение, какое тот и не надеялся обрести. Больше десяти лет его пожирала тоска по безвременно ушедшей супруге, усиливающаяся год от года, по мере того, как в Беатрисе стали угадываться черты матери.
Женитьба на Флоре стала закономерным итогом глубокой симпатии, переросшей в потребность господина Л. лицезреть венгерскую красавицу каждодневно. Какое-то время он жил сообразно привычкам. Влечение к Флоре порядком омолодило господина Л. Седых волос в бороде и висках поубавилось. Руки окрепли. Хозяин замка стал чаще выбираться на охоту и проводить приёмы. На одном из них Флора потребовала устроить маскарад, где каждому гостю отводилась роль какого-нибудь фантастического существа. Господин Л. явился в образе гаргульи, надев маску, сделанную специально для него молодой супругой. Весь вечер люд в замке танцевал и дразнил фортуну за карточным столом. Именинница явилась лишь ближе к полуночи. На ней было чёрное платье, подчеркивающее сильные стороны её безукоризненной фигуры. Флора перемещалась по зале, словно бестелесный дух, едва касаясь туфельками пола. Маска, скрывавшая её лицо оказалась до того омерзительной, что вызывала приступы тошноты. Многие почувствовали себя дурно. А когда пробило двенадцать, господин Л. утратил первозданный облик, обратившись в дьяволоподобное создание с кожистыми крыльями и вытянутой, как у ящерицы, пастью. Лязгая зубами, он взлетел к люстрам и под всеобщие крики ужаса кружил над обезумевшей толпой. Беатрису увиденное заставило лишиться чувств. А Флора тем временем разразилась зловещим хохотом. Гости в панике разбежались, спешно покидая резиденцию господина Л. Метнувшись к балкону, он издал пронзительный вой, а затем ринулся к одной из карет, мчащихся прочь от замка. Сбросив извозчика с козел, монстр разодрал когтистыми лапами лошадей и откусил им головы, после чего скрылся в глубоком ущелье.
Эта история произвела на меня глубокое впечатление, хоть я и счёл её выдумкой сродни тем, которыми стращают пытливый детский ум, охочий до жутких легенд. Торговец, с очевидностью заметив недоверие, крепко сжал мою руку, прямо-таки упрашивая отказаться от затеи посетить замок. В ответ на этот недвусмысленный жест я показал ему письмо Беатрисы, являвшееся неоспоримым доказательством того, что превращение господина Л. в крылатое чудовище не более чем байка. Внимательно его изучив, торговец пришёл в замешательство и пуще прежнего принялся меня отговаривать.
- Дело тут нечисто! - глаголили его уста. - Мой брат воочию видел тот кошмар, что несколькими минутами ранее я поведал вам. До маскарада он вёл достаточно распутный образ жизни, но пережитое в замке господина Л. заставило его обратиться к богу и уйти от мирской суеты. Поверьте мне, это не могло быть видением или игрой воображения!
Не внимая его настойчивости, мне пришлось в скорости распрощаться и продолжить путь. К закату я достиг замка. Он представлял собой величественное сооружение, демонстрирующее торжество инженерной мысли над силами природы. Косые лучи заходящего солнца окрасили его стены в кроваво-красный. Проехав под аркой, испещрённой надписями на незнакомом мне языке, я очутился в угодьях господина Л.
Замок занимал высокий холм, близ которого раскинулся тускло-зелёный лес, редеющий подле каменистых склонов, где дремало крошечное озеро. У самых ворот меня встретил привратник. Он был необычайно высок. Его тело поражало причудливой несоразмерностью. Руки доходили до колен, а плечи казались настолько широкими, что на их фоне моя сутулая фигура вполне могла сойти за марионетку.
- Герцогиня ждёт вас, - протянул он.
Минуя двор, где всюду усматривались свидетельства запустения, слуга привёл меня в сад, утративший былое великолепие. Там, на скамье под сенью скорбящего вяза, меня ожидала девушка. Необычайная выразительность её лица, оттеняемая каскадом русых волос, приковывала взгляд.
- Неужели Господь внял моим молитвам, и вы действительно сейчас стоите передо мной!? - из её глаз брызнули слезы.
Я поспешил предложить ей платок, обнадёжив несчастную, что готов немедленно приступить к осмотру больного.
- Мой отец умирает... - простонала она, всхлипывая.
Повеял холодный ветер. Деревья, стоящие вокруг, зашелестели, и в этих звуках, донельзя привычных человеческому уху, я отчётливо расслышал два слова: "Спаси Беатрису". По телу моему пробежала дрожь.
Очутившись в опочивальне пациента, я застал господина Л. в наихудшем состоянии из возможных. Он бредил, упрашивая меня пригласить к нему дочь, хотя та сидела рядом, прикрыв в горестном молчании глаза. На его белёсой коже багровели нарывы, поблескивающие полупрозрачным гноем. Хозяин замка время от времени громко кашлял, проваливаясь в приступы удушья.
Лихорадка высосала из господина Л. все жизненные соки. За окном начинало смеркаться. Дабы облегчить страдания больного, я сделал ему кровопускание, а затем дал микстуру, после которой он, к величайшему облегчению Беатрисы, быстро заснул.
- Он поправится? - осторожно, почти виновато спросила девушка.
- Да, но лечение требует времени...
Дочь господина Л. возбуждённо бросилась мне на грудь. Я ощутил пьянящий аромат духов. Тоненькие ручки, обтянутые чёрными перчатками вцепились в лацканы сюртука. Беатриса тяжело дышала. Несколько ободряющих слов пошли ей на пользу. Она обмякла в моих объятиях и успокоилась.
- Надеюсь, вы не оставите меня одну в столь тяжёлый час?
Я боялся возвращаться домой из опасений наткнуться на разбойников, что могли ограбить беззащитного путника в сумерках. К тому же нахождение в обществе Беатрисы воспринималось мною не иначе как священный долг, проявление врачебного неравнодушия. Испытывая к девушке больше, чем сочувствие, я обнаружил в себе странное, дотоле неизвестное моему естеству, вожделение.
Мы отужинали час спустя. В пустующем замке, где всякая произнесённая фраза обретала силу эхо, отражающегося от сводов, я поддался меланхолии. Беатриса, напротив, слегка повеселела, жесты её приобрели живость, а голос звучал без надлома.
- Я распорядилась о том, чтобы вам подготовили покои в восточном крыле. Ваш кучер переночует в домике для прислуги. Альберт, тот самый, что встретил вас у ворот, уже завёл лошадей в стойло и накормил.
- Вы очень любезны, - ответствовал я с плохо скрываемым смущением.
- Можно утонуть в слезах, покорно вверяя молитве свои страхи и чаяния, но фатум беспристрастен. Он улыбается лишь сильным мира сего, - в речах Беатрисы прослеживались нехарактерные её возрасту тона. -Только сейчас я поняла, что с самого начала, с того дождливого дня, как отец слёг, сославшись на лёгкую хворь, как в его угасающем взгляде в последний раз промелькнула искра узнавания, я уже знала, что смерть близко. Ох, если бы не вы! Боюсь даже представить... - девушка вздохнула. - Будь проклята Флора Ионаш!
Я благоразумно смолчал, пристально наблюдая за Беатрисой. Меня сильно занимало интересное обыкновение дочери господина Л. не снимать перчаток даже во время трапезы.
- Она отравила отца, а затем сбежала с большей частью накопленных им богатств.
На этом тема загадочной венгерской особы была исчерпана. Несмотря на мои робкие попытки узнать, что же всё-таки произошло, и почему при слове "маскарад" Беатриса ненадолго впадала в раздражительность, продолжения разговора не воспоследовало.
К тому моменту меня уже одолела сонливость. Пожелав спокойной ночи, я уединился в предложенной мне спальне. Беатриса была очень внимательна, выказывая неподдельное расположение. Я поймал себя на мысли, что не смотрю на неё, а любуюсь ею. Расставшись со мной, она удалилась в противоположное крыло, премило шурша платьем.
Скопившаяся за день усталость сшибла с ног. Я лёг в постель, предавшись снам. Ночь осквернили леденящие душу видения, перемежающиеся с грёзами плотских утех, в которых мной овладела женщина неясных очертаний.
Раздавшееся в коридоре клокотание вырвало меня из царства Морфея. Покинув комнату с подсвечником в руке, я тщетно пытался вглядеться в смолянистую мглу, сгущающуюся вокруг меня. Дрожащее пламя свечи выхватывало из мрака висящие на стенах картины. Гортанный звук, походивший на смесь рычания с приглушенным криком, повторился вновь. Шагнув в темноту, я окликнул Беатрису. В сердце закралась тревога, а волосы на моём затылке зашевелились. Заскрипела дверь. Кто-то торопливо спускался по лестнице. В нескольких метрах от меня заскрипели половицы.
- Помогите! - вопль отчаяния поднялся откуда-то из глубины, растворившись в свисте сквозняка.
Меж тем свеча моя потухла.
Продолжение следует...
Новость отредактировал LjoljaBastet - 19-06-2016, 06:18
Причина: Стилистика автора сохранена.
Ключевые слова: Письмо замок девушка ночь авторская история